Uso y abuso del castellano III

Aquí me tienen, dispuesta a ofrecerles la que será la tercera entrega del tema que nos ocupa. En la segunda recomendaba encarecidamente el libro de Ildefonso Falcones, La mano de Fátima.

Saben los que me leen que soy forofa del juez de menores Don Emilio Calatayud. He colgado en mis blogs los videos de algunas de sus conferencias y su decálogo para hacer un delincuente. Comulgo con la mayoría de sus ideas sobre la educación de los menores y disfruto con su manera coloquial y directa de exponerlas.

Por todo ello este verano, una vez acabado el libro de Falcones, me decidí a leer el libro Reflexiones de un juez de menores editado por Dauro en su colección Alminares. Al título del libro le acompaña, en su portada, el nombre del juez en mayúsculas. Precede a éste una nota editorial en la que explica que el libro está basado en las reflexiones que el juez de menores de Granada ha ido expresando a lo largo de los años en sus numerosas conferencias, entrevistas, ponencias, etc. Se explica también que las videograbaciones realizadas en esos actos se han tomado como punto de partida para la redacción del libro y que el juez ha revisado y rubricado el contenido del mismo..

Así pues, la maternidad del libro es atribuible a la periodista Rocío Pérez Cruz que ha hecho la transcripción de las grabaciones. La corrección de estilo, organización y escritura del texto son responsabilidad de José Rienda. La corrección editorial corre a cargo de Enrique Martín Pardo y Pedro Mechén Benítez.

Hasta aquí todo bien. Pero empiezo a leer el libro. Está escrito o transcrito prácticamente literal. Deberíamos tener claro, y eso es lo que muchas veces los maestros intentamos explicar a nuestros alumnos, que hay diferentes niveles de lenguaje. El lenguaje coloquial en el que se expresa el juez está muy bien para una conferencia. Son temas áridos los que muchas veces trata Don Emilio y él, que es un buen comunicador, sabe cómo llegarle al público reforzando su discurso con ejemplos de la vida cotidiana que nos son familiares a todos y con los que podemos empatizar, así como con el lenguaje gestual y un tono de voz adecuado a la intencionalidad de cada parte de su discurso.

Pero, como diría aquel, una cosa es una cosa y otra cosa es otra cosa. Menuda perogrullada para decirles que la tal Rocío debería haber cuidado el estilo y si a ella se le ha escapado algún detalle respecto a eso ¿para qué están los correctores? Paso a transcribirles, literalmente un fragmento que a mí personalmente me parece de lo más farragoso:

 

El “equipo técnico del juzgado” examina sus circunstancias personales, familiares, sociales, culturales, económicas…,y, aportan una información trascendental para el juicio. Luego, el juez y el fiscal tendrán que valorar el delito observado desde el prisma de las circunstancias personales de ese menor, con el propósito de encontrarle una medida adecuada a sus circunstancias. (página 84)

 

Nótese una grave falta de concordancia entre sujeto y predicado, no admisible ni en primaria. 

Quizá sea que yo soy una espesa mental pero les aseguro que he tenido que leer más de una vez éste y otros párrafos de similar redacción.

Pero eso no es todo. Salimos de Málaga para meternos en Malagón. Dejamos el estilo y pasamos a la ortografía. Vayan ustedes a la octava línea de la página 74 y verán qué dolor les causa semejante visión cuando lean:

 

…esa delicada balanza a la que hemos echo referencia…

 

Juro sobre el diccionario de la RAE que eso es así, además es fácilmente comprobable. Pero eso no es todo. Pueden encontrar util por útil. Dínamica por dinámica. Esta por ésta. Autónma por autónoma. Podría continuar con la lista pero no quisiera aburrirles, simplemente pasen y vean.

Evidentemente hasta el mejor escribano echa un borrón, anda que a servidora no se le deslizan algunas faltas, es lo que tiene no utilizar el corrector. Pero, no es por disculparme, yo no tengo personas encargadas de la corrección de mis textos ni cobro por escribir, además estoy abierta a cualquier observación que se me haga y a rectificar si es preciso. Lo he hecho en algunas ocasiones.

Señor juez, es usted famoso por sus sentencias ejemplares. Debería usted mandar a galeras a los responsables de ese libro que han aprovechado su tirón mediático para lucrarse y que flaco favor le hacen a usted.

Por mi parte,  he pagado 15 € por un libro plagado de faltas ortográficas y de estilo y, con sinceridad, creo que deberían hasta indemnizarme por haber tenido el valor de leerlo.

Ya saben, piénsenlo antes de adquirir el libro.

 

8 comentarios to “Uso y abuso del castellano III”

  1. lla saves Carmenxu ke el kastellano es una lengüa en dekadensia en esots times que correm………….es como la nacionalidad, todos somos de alguna parte, pero españoles, pocos………

  2. Carmen Says:

    Pepe, no puedo estar de acuerdo con eso. Según la wiquipedia el español es la segunda lengua lengua más hablada en el mundo, por debajo del chino y por encima del inglés. Es responsabilidad de todos no usar anglicismos. En este medio es muy difícil hacer una entrada y no un post. Hacer un enlace y no un link etc, etc, etc,.Por si quieres consultar mis fuentes:http://es.wikipedia.org/wiki/Lista_de_lenguas_por_n%C3%BAmero_de_hablantes

  3. Como me gusta cuando sacas tu genio de maestria… entiendase de forma simpática…;)Guapa…t dejo un besote que voy a descansar… te leo a la vuelta.

  4. Pachin Says:

    Coño Carmen, al menos sonrío gracias a ti.Saludos.

  5. Kitaro Says:

    Así és Carmen, estas cosas pasan porque hoy en día escribe libros hasta el gato de la vecina y no son escritores profesionales.En el caso de este señor, que ponía "hartículos", parece ser que fué intencionadamente porque a sus artículos se le antojaba llamarlos así. Supongo que excentricidades de algunos nuevos "escritores" que pretenden que todos lo entendamos.En televisión y periódicos también se ven buenas patadas al diccionario.

  6. Carajillero Says:

    ¡Malaya sea… Tanta meticulosidad didáctica y ortográfica, para que comience un comentarista con el "lla saves"… ¿Puede ser una broma, como alguien sugiere? Pero, con esta chanza burlesca ¿cómo no van a decaer nuestro idioma? Menos mal que hay quien sale defendiendo a ultranza la verdad diciendo que el Castellano es la segunda lengua más hablada del mundo. Y para colaborar en su ayuda, igualmente manifiesto, aqui y en la China, si hiciera falta: mejor suena esta entrada con enlace a mi espacio, careciendo de post y link, porque me legará, por lo menos, con mayor satisfacción…

  7. josé Says:

    La lengua de cada lugar esta politizada, por aquello de que hay que hacer región o país o como se llame, mira, en mi tierra le llaman "nacionalidad". Los políticos se reunen en el "hablatorio" y hacen como que les importa, porque eso da votos y los votos dan pasta y la pasta da………….aparte de que el quijote no hay quien se lo trague, prefiero a Garcia Marquez……" el mundo era tan nuevo que las cosas no tenian nombre y habia que señalarlas con el dedo"

  8. La verdad no lo entiendo, mi amiga Francis va a publicar un libro de poesías, primero le han dado un libro para que ella revise el texto por si tiene alguna falta, encontró un par de ellas y ya devolvió dicho libro con esas faltas marcadas, pero claro, eso supongo que es por ser un librito pequeño, y la editorial también chiquita, pero la de éste juez, conocido por todo el país, de verdad que no lo entiendo. Mis quince euros del alma. Besitos.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: